今天的热门新闻之一是瑞士歌手Nemo在瑞典赢得了欧洲歌唱大赛,而英国的Olly Alexander名列第18位¹。在这个新闻中,我们可以分析一些英文句式和短语的使用。
翻译:瑞士歌手Nemo凭借他们的歌曲《The Code》在瑞典赢得了欧洲歌唱大赛。
这里,“has won”表示已经取得了胜利。
类似的表达有:
“has triumphed in”(在...中取得了胜利)
“has clinched the title in”(在...中夺得了冠军)
翻译:这首歌是歌剧和嘻哈的引人入胜的混合体,它赢得了评委的青睐,帮助这位24岁的歌手获得了令人印象深刻的591分。
“topped the jury vote”表示在评委投票中得分最高。
类似的表达有:
“led the voting”(在投票中领先)
“dominated the scoreboard”(在计分板上占据优势)
翻译:英国的Olly Alexander在25名参赛者中名列第18位,得到46分。
这里,“came in 18th place”表示排名第18位。
类似的表达有:
“finished in 18th position”(最终排在第18位)
“secured the 18th spot”(获得第18名)
通过分析这些句子,我们可以更好地理解新闻报道中的表达方式和词汇选择,从而提高英语新闻阅读能力。
來源: 與 Bing 的交談, 2024/5/12
(1) Eurovision 2024: Switzerland's Nemo wins as UK comes 18th - BBC News. https://www.bbc.com/news/articles/c03drw23zewo.amp.
(2) Switzerland's Nemo wins Eurovision Song Contest 2024 as UK comes 18th. https://www.msn.com/en-us/news/world/switzerland-s-nemo-wins-eurovision-song-contest-2024-as-uk-comes-18th/ar-BB1meqmC.
(3) Eurovision 2024: Switzerland’s Nemo wins as UK’s Olly Alexander comes 18th. https://www.msn.com/en-us/music/news/eurovision-2024-switzerland-s-nemo-wins-as-uk-s-olly-alexander-comes-18th/ar-BB1meetZ.
(4) Switzerland's Nemo wins Eurovision Song Contest 2024 as UK comes 18th. https://www.yahoo.com/news/switzerlands-nemo-wins-eurovision-song-225459863.html.