今日热门新闻分析

今天的热门新闻之一是关于巴布亚新几内亚发生的山体滑坡,联合国担心有670人被埋在滑坡之下。

"UN fears 670 people buried under Papua landslide."

翻译:联合国担心有670人被埋在巴布亚的山体滑坡之下。
这里,“fears...buried”表示担心某人被埋葬或困住。

"The landslide occurred in the early hours, burying several villages and cutting off access to remote areas."

翻译:滑坡发生在凌晨,埋葬了几个村庄,并切断了通往偏远地区的通道。
“occurred in the early hours”表示在清晨发生。

"Rescue efforts are underway, but the remote location and rough terrain are hindering progress."

翻译:救援工作正在进行,但偏远的地点和崎岖的地形阻碍了进展。
“hindering progress”表示阻碍进展。

常用短语和句式分析

通过分析这些表达方式,我们可以更好地理解新闻报道中如何描述灾难和紧急情况。这些句式和短语在新闻英语中非常常见,用于传达复杂的情境和细节。